Keine exakte Übersetzung gefunden für الالتزام البيئي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الالتزام البيئي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El programa de derecho ambiental ha incorporado recientemente a sus actividades de formación instrumentos de gestión de los conocimientos para estudiar las competencias nacionales en cuanto al cumplimiento de las obligaciones relativas al medio ambiente.
    وقد أدخل برنامج القانون البيئي مؤخرا وسائل إدارة المعارف في أنشطته التدريبية المصممة لدراسة المؤهلات الوطنية في مجال تنفيذ الالتزامات البيئية.
  • La CEPE examina periódicamente el cumplimiento de los compromisos ambientales y económicos de los Estados participantes en esa organización y formula recomendaciones para que se adopten medidas de seguimiento.
    وتقوم اللجنة، بصورة دورية، باستعراض ما نُفذ من الالتزامات البيئية والاقتصادية التي تعهدت بها الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتضع التوصيات اللازمة لإجراءات المتابعة.
  • Primer compromiso: crear un entorno propicio para el desarrollo social
    الالتزام 1 - تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية
  • En particular, se están aplicando legislación y reglamentos nuevos o actualizados que refuerzan el compromiso respecto de la educación ambiental en los planes nacionales de estudios.
    وعلى وجه الخصوص يجري تطبيق تشريعات ولوائح جديدة أو مستكملة تعزز الالتزام بالتثقيف البيئي في المناهج الدراسية الوطنية.
  • En interés de la exhaustividad debería mencionarse también la obligación sobre los efectos ambientales de los conflictos armados y de la elección de las armas.
    ينبغي الإشارة أيضاً، حرصاً على الاكتمال، إلى الالتزام المتصل بالآثار البيئية للنزاعات المسلحة واختيار أنواع الأسلحة.
  • Orientación política y voluntad de crear un entorno propicio a la buena gestión pública para la inversión, al desarrollo y a la lucha contra la pobreza en el marco de la NEPAD y de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    التوجه السياسي والالتزام بإيجاد بيئة مواتية للحكم الرشيد والاستثمار والتنمية ومكافحة الفقر في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • Orientación política y voluntad de crear un entorno propicio a la buena gestión pública para la inversión, al desarrollo y a la lucha contra la pobreza en el marco de la NEPAD y de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    تعزيز التوجه السياسي والالتزام بإيجاد بيئة مواتية للإدارة السليمة للاستثمار والتنمية ومكافحة الفقر في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • La falta de normas claras y la existencia de dudas sobre los derechos y las obligaciones crean un ambiente poco propicio para el desarrollo coordinado y la ayuda mutua.
    والافتقار إلى القواعد الواضحة وإثارة الشكوك حول الحقوق والالتزامات لا يهيئ بيئة ملائمة لتحقيق التنمية المنسّقة وتقديم المساعدات المتبادلة.
  • La Policía Nacional y el Ejército de Nicaragua tienen la obligación de auxiliar a los funcionarios del MARENA en el cumplimiento de las normas establecidas en el presente Reglamento.
    وعلى الشرطة الوطنية والجيش النيكاراغوي الالتزام بمساعدة وزارة البيئة والموارد الطبيعية في تنفيذ القوانين المحددة بموجب هذه الأنظمة.
  • A pesar de esos compromisos, la sostenibilidad ambiental y la ordenación de la base de recursos naturales siguen siendo un problema crítico.
    ورغم هذه الالتزامات، فإن ضمان الاستدامة البيئية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية يبقى من التحديات الحاسمة.